본문 바로가기
노래로 배우는 중국어

周华健(주화건)의 朋友(친구) 해석 및 번역

by 마룡 선생님 2025. 4. 14.

요즘 중국 노래를 통해서 중국어 공부하는 것을 자주 올리고 있습니다.

아무래도 저희 학생들이 요즘 공부하기 어려워 하다 보니, '어떻게 하면 중국어 공부에 좀 더 흥미를 가질 수 있게 할 수 있을까?'라는 생각에 중국 유명한 노래를 통해 언어 공부를 하는 방법을 올리게 되는 거 같네요.

사실 저도 외국어 공부할 때, 노래를 몇 곡 씩 들으며 가사를 암기했던 경험이 많거든요.

 

이번에 같이 공부할 중국 노래는 <朋友(친구)>라는 노래입니다.

80~90년대 생이라면 꽤나 알고 있을 법한 노래이기도 합니다.

왜냐하면 당시 톱스타였던 안재욱씨가 번안곡으로 하여 큰 인기를 얻은 노래이기 때문입니다.

안재욱 씨는 '별은 내 가슴에'와 같은 원조 한류 드라마의 주인공이었기 때문에, 중국 문화에도 좀 더 친화적인 모습이 있었던 게 아닐까 생각도 들더라고요.

무엇보다도 노래 자체가 좋기 때문에 우리나라 사람들도 참 좋아했던 노래입니다.

周华健(주화건)의 朋友(친구) 해석 및 번역

 

노래 배경

이 노래가 어떻게 해서 만들어졌는지를 알아보도록 하겠습니다.

1996년 6월, 매미소리가 웡웡 많이 들리는 신주(新竹)에서 천진난만한 아이들이 시끌벅적거리며 뛰어 노는 모습을 작곡가 刘思铭이 보았다고 합니다.

周华健(주화건)의 朋友(친구) 해석 및 번역

 

그 아이들의 눈동자 속에서, 이 노래 <친구>의 선율이 떠올랐고 이에 대한 영감을 받은 작곡가는 작사가와 함께 이 노래를 만들기로 마음을 먹죠.

처음 노래를 지어나갈 때에는 周华健이 노래를 부르는 것을 검토하지 않고 만들었다고 하는데, 그렇기 때문에 누가 불러도 참 멋있고 감미로운 명곡을 지을 수 있었던 게 아닐까 생각합니다.

周华健은 이 노래를 부르면서, 어떤 환경 속에서도 변하지 않는 우정이라는 고귀한 가치를 표현할 수 있어서 깊은 감명을 받았다고 합니다.

노래 설명

원곡자는 周华健(주화건, Zhou hua jian)입니다.

이분의 가장 대표적인 노래가 바로 이것인데, 1997년에 나온 노래입니다.

작곡은 刘思铭이고, 작곡은 刘志宏가 했습니다.

상당히 중국 남성적이고 남자들간의 우정을 잘 표현했다고 느껴지는 노래입니다.

 

이 노래를 만든 사람들을 보면 다음과 같습니다.

작곡 刘思铭 합창편곡 黄秀侦
작사 刘志宏 합창 黄秀侦、谢文德
편곡 洪敬尧 우정합창단 洪敬尧、陈杰洲、包小松、包小柏、赖雨辰、Tiger、张仲舒、陈宏佳
제작자 刘志宏, 刘思铭 전자음 陈永
제작 보조 陈宏佳 뮤직비디오 감독 马宜中
기타 江建民    

이런 걸 보면, 노래 하나를 만드는데 있어서도 상당히 많은 인원들이 참여한다는 것이 느껴집니다. 

周华健(주화건)의 朋友(친구) 해석 및 번역
2019년 春晚에서 부른 노래

가사 해석

这些年 一个人 요 몇 년 간 혼자서
风也过 雨也走 바람도 이겨내고, 비가 와도 걸어갔다.
有过泪 有过错 눈물도 있었고, 잘못도 한 적이 있지만
还记得坚持什么 그래도 무엇을 지켜나가야 하는지 기억하고 있다.
真爱过 才会懂 진짜 사랑을 하고 난 뒤에야 알 수 있었다.
会寂寞 会回首 고독하기도 하고 뒤돌아 볼 수도 있지만
终有梦 终有你 在心中 항상 꿈이 있고, 네가 있었지.
朋友 一生一起走 친구여, 죽을 때까지 함께 가자꾸나.
那些日子 不再有 그 세월들, 다시는 없겠지만
一句话 一辈子 말 한마디에 일생을 걸고
一生情 一杯酒 한 잔에 술에 평생의 우정을 담자꾸나.
朋友 不曾孤单过 친구로 외로운 적은 없었다.
一声朋友 你会懂 친구라는 이 말 한 마디로 너는 이해할 수 있을 것이다.
还有伤 还有痛 상처도 있고, 아픔도 있고
还要走 还有我 앞으로 더 나아가야 하지만, 내가 곁에 있어줄게.

周华健(주화건)의 朋友(친구) 해석 및 번역